English Language Spanish Language Portuguese Language

Autor : | Categoría : business-finance | Fecha : | Ver : 6

la gente

molesta las luces del día cada vez que viven fuera de mí está escuchando hablar en mezcolanza entre dientes que ellos piensan que significa algo, pero no significa nada en absoluto. Esta mezcolanza entre dientes es jerga corporativa, siglas palabras de moda, la jerga y el gobierno.

Cuando estoy en conferencias y eventos que siempre hacen un punto de escuchar lo que dicen los demás oradores para que pueda incorporar sus enseñanzas en mi presentación. Sin embargo, muchos de los oradores llenar sus presentaciones con palabras de moda para muchos, la jerga y la mezcolanza entre dientes que me encuentro sentado en la audiencia preguntando: "¿Qué significa eso?" El orador cree que han dicho algo profundo, pero tengo que Realmente no dijo nada en absoluto.

oigo cosas como, "Si trabajamos en una capacidad centrada en el cliente para aumentar la productividad y crear una situación ganar-ganar para nuestros socios en forma colaborativa, podemos alcanzar nuestras metas para el mejoramiento de nuestra estratégica socios con la esperanza de beneficiar a aquellos con quienes hacemos negocios. "

¿Qué significa eso? ¿Estabas tratando de decir que poner a los clientes en primer lugar? ¿Qué es una situación ganar-ganar? (Con todos los respetos debidos a Steven Covey …) ¿Cuáles son los ejemplos de colaboración? ¿Cuáles son los objetivos? ¿Quiénes son los socios estratégicos?

, deletrearlo. Por favor, dame ejemplos significativos. Por favor, dame ejemplos tangibles. Por favor, dame anécdotas. Por favor comunicarse con palabras reales. Por favor, poner un poco de emoción en sus comunicaciones. Por favor, haga las comunicaciones más visual mediante la descripción de quién y qué estamos hablando. Que esas palabras trabajar en día de la carrera con una clase de 6 º grado? Un amigo mío usa esta prueba: Si se lo dijo a sus abuelos en la cena de Acción de Gracias, que saben lo que quiere decir

? Vamos a tocar

en otro punto importante que encontramos en el mundo políticamente correcto, sobre todo entre las organizaciones no lucrativas. Hay una tendencia a decir cosas de una manera que no ofenda a la gente que servimos. Sin embargo, en el proceso de elaboración de su declaración con la sensibilidad, te vuelves tan ambiguo que nadie sabe realmente lo que estamos hablando, incluyendo … y, a veces es más importante, incluso las personas que están tratando de ayudar.

Así es — las personas que están tratando de ayudar no sabe lo que quiere decir, porque la organización está siendo tan sensible y tan políticamente correcto. Si cambian las etiquetas de la terminología y la eliminación de la sensibilidad, la audiencia, el reportero y la gente que servimos se quedará preguntando, "¿Qué significa eso?" Esto podría llevar a que acusa al periodista de sacarte de la contexto y que afecta a su cuenta de resultados cuando se utilizan términos que el público no puede entender debido a la ambigüedad políticamente correcto.

Consultores

y entrenadores también son culpables de tratar de frases ingeniosas de la moneda. Hace unos años mi esposa, que trabaja en una pequeña escuela privada, envió por correo el horario de clases para el semestre de otoño. Su teléfono comenzó a sonar, porque después de años de promoción de la escuela superior de laboratorio de primera equipo, clases de computación ya no se cotiza en el horario de clases. Ella le dijo a los padres preocupados que ella lo visita y volver a ellos.

Como resultado, alguien en el personal de la escuela había tomado la clase de computación fuera de plazo del programa y lo reemplazó con el término "alfabetización informacional". Sí, parece que alguien se había ido a un taller de verano en el que el instructor / consultor predicó que "es mucho más que saber la mecánica de un ordenador, Internet y los programas - '. la alfabetización informacional" Se trata realmente de "¿Qué significa eso? Es un término mudo.

llamarlo lo que es. Es la clase de computación.

IDIOMA : English Language Spanish Language Portuguese Language